O caderno digital de Tatyana Casarino. Aqui você encontrará textos e poesias repletos de profundidade com delicadeza.









Contador Grátis





domingo, 28 de março de 2021

La liberté de ton sourire




Je veux un plaisir français,
danser en toute liberté.
Je veux fermer notre amour
dans nôtres coeurs sur cadenas.

Nous nous aimons, mon chère,
le temps d'une coupe de champagne.
J'aime tes yeux bleus, mon chère,
ils sont passionnés comme la mer.

Nous sommes deux enfantes,
deux enfants au paradis.
La vie embrasse la lumière,
la lumière qui fait rugir le coueur.

Nous marchons sur la nouvelle terre,
la terre de la liberté magnifique.
Quand tu fais plaisir à une femme,
ton sourire est plus beau que notre danse.

Nous aimons faire l'amour,
nous aimons lire le futur secret.
Nous aimons notre intuiton,
nous aimons notre tendre chanson.

Quand tu m'as dit, mon amour,
que tu ne croyas pas en Dieu,
je me suis presque évanoui.
Mais tu m'aimes avec la lumiére divin.

J'étais la femme la plus difficile,
la plus difficile deu monde.
Tu es l'homme le plus patient,
le plus patient du monde.

Tu sens Dieu dans mon sourire,
je sens la liberté dans tus bras.
Tu m'aimes avec la lumière divine,
et je t'aime avec la liberté de ton sourire. 

Poesia romântica em francês escrita por Tatyana Casarino. 

*Tradução do francês para o português:





A liberdade do teu sorriso.

Eu quero um prazer francês,
dançando em toda liberdade.
Eu quero fechar nosso amor
dentro de nossos corações em cadeado.

Nós nos amamos, meu querido,
no tempo de um copo de champanhe.
Eu amo os teus olhos azuis, meu querido,
eles são passionais como o mar.

Nós somos duas crianças,
duas crianças no paraíso.
A vida beija a luz,
a luz que faz rugir o coração.

Nós caminhamos sobre a terra nova,
a terra da liberdade magnífica.
Quando você dá prazer a uma mulher,
seu sorriso é mais belo que a nossa dança.

Nós amamos fazer amor,
nós amamos ler o futuro secreto.
Nós amamos nossa intuição,
nós amamos nossa terna canção.

Quando você me disse, meu amor,
que não acreditava em Deus,
eu quase desmaiei.
Mas, você me ama com a luz divina.

Eu fui a mulher mais difícil,
a mulher mais difícil do mundo.
Você é o homem mais paciente,
o mais paciente do mundo. 

Você sente Deus dentro do meu sorriso,
eu sinto a liberdade dentro dos seus braços.
Você me ama com a luz divina,
e eu amo você com a liberdade do seu sorriso. 

Poesia romântica escrita por Tatyana Casarino. 


*Minha história com a língua francesa:

           


  Sou apaixonada por idiomas diferentes e amo estudar em cursinhos de línguas. Sou formada em inglês e francês pela Wizard além de ser formada em espanhol pela FISK. Dentre os idiomas que já estudei, sempre tive mais amor pela língua francesa. 
   Desde criança, sempre gostei do idioma francês. Eu sempre amei escutar músicas francesas e a minha princesa favorita da Disney era a Bela, a princesa francesa do filme "A Bela e a Fera". Na adolescência, amava estudar história da França e dava aulas particulares sobre a Revolução Francesa. 
   No início da vida adulta, passei a colecionar quadros, pinturas e objetos com desenhos dos pontos turísticos da Franca. No blogue, escolhi o design da Torre Eiffel como pano de fundo. 

          

   Quando entrei no cursinho de francês da Wizard, fiquei emocionada e feliz desde o primeiro dia de aula. Tive facilidade com o idioma e fiz lindas amizades dentro da Wizard. A minha turma de francês era uma turma muito especial, pois todos estavam unidos pelo sonho de visitar a França um dia. Por trás do nosso sonho, existiam propósitos pessoais, profissionais e até espirituais. 
   Muitas pessoas encaram as viagens de uma forma superficial e desejam conhecer países apenas para visitar pontos turísticos e fazer compras. Não critico essas pessoas e respeito a visão de vida de cada pessoa. Contudo, eu sempre tive propósitos importantes por trás de cada planejamento de viagem que eu faço. 
   Eu gosto de fazer grandes viagens com um espírito místico, cultural e peregrino, captando as lições históricas, culturais e espirituais de cada local que eu vou. 


                       

      Planejo uma viagem para a França há muito tempo. O meu maior sonho é conhecer a Capela Nossa Senhora da Medalha Milagrosa, onde Nossa Senhora apareceu para Santa Catarina Labouré. 
     Tenho devoção especial por Nossa Senhora da Medalha Milagrosa. Santa Catarina é conhecida como a santa do silêncio, pois guardava segredo a respeito das suas visões de Nossa Senhora por humildade.  Já fui muito abençoada com a Novena da Virgem Imaculada das Graças e da Medalha Milagrosa. 

                 

     Para a santa francesa, a Virgem Imaculada apareceu sobre o globo terrestre e pisando em uma serpente. Das mãos de Nossa Senhora, santa Catarina via raios de graças sendo derramados sobre as pessoas do mundo. Os raios mais largos eram destinados às pessoas que oravam enquanto os raios mais finos representavam as graças que as pessoas não se lembravam de pedir. 

                        

    Acredito que a devoção por Nossa Senhora da Medalha Milagrosa deve ficar ainda mais forte agora, especialmente pelos desafios que o mundo está enfrentando atualmente. Tenho a medalha milagrosa em um colar e a imagem de Nossa Senhora da Medalha Milagrosa. 

    Essa é a definição da personalidade da santa Catarina:

    


"Era extremamente devota, um tanto romântica, e dada a visões e intuições místicas. Foi através de um sonho que teve com São Vicente que ela escolheu a Ordem em que entrou. Tendo perdido a mãe cedo, era especialmente apegada à Santíssima Virgem Maria." 

Saiba mais:





         



    *Sinto forte identificação com a França em seus aspectos culturais, religiosos e artísticos. Sempre achei o idioma francês muito romântico. Portanto, gosto de escrever poesias românticas nesse idioma. 
   A referência aos cadeados na poesia tem a ver com a tradição dos casais apaixonados prenderem cadeados nas pontes francesas (a tradição romântica existe em outros países também) como prova de amor eterno. 
    Por fim, além de romantismo e misticismo, também sinto ventos de "liberdade" e ousadia criativa na cultura francesa. 

  *Já publiquei outro poema francês no blogue:

*Fleu et Colibri:



*Essa é uma poesia romântica.

    


Se você gosta de poesias românticas, confira todas as poesias românticas do blogue:


Tatyana Casarino. 

*Obs:

Confira a minha Playlist de Músicas Francesas no Spotify:

Nenhum comentário:

Postar um comentário